Билет в один конец. - Страница 87


К оглавлению

87
6

Шемах — (он же шемаг, куфия или арафатка) традиционный головной убор, пришедший с Востока (произошел от арабского тюрбана), изготовленный, как правило, из хлопковой ткани. В знойных уголках земного шара арафатка обеспечивает защиту от солнца, а так же защищает лицо от пыли и песка. Уже давно завоевал любовь всех военнослужащих, несущих службу в местах с жарким и пыльным климатом.

7

«Подвесная» — подвесная система, еще одно название РПС (ременно-плечевой системы).

8

«Проводка» (армейский сленг) — операция по сопровождению охране колонны.

9

Гяур (араб.) — неверный, христианин.

10

ППД — пункт постоянной дислокации.

11

Войска РХБЗ — войска радиационно-химико-биологической защиты.

12

Во время «пятидневной войны» в августе 2008 года в районе города Гори российскими военными была без боя занята покинутая личным составом база грузинской армии. Кроме оружия, боеприпасов, снаряжения у униформы на ее территории обнаружили 15 полностью исправных танков. Отважные грузинские военные бросили все и сбежали даже не пытаясь оказать хоть какое-то сопротивление

13

ДШБр — десантно-штурмовая бригада

14

КМБ — курс молодого бойца, первоначальный этап подготовки молодого пополнения в РА и ВВ МВД РФ.

15

«Таблетка» — армейский автомобиль медицинской службы на базе УАЗа-«буханки»

16

СБ — Служба Безопасности Югороссийской республики. Спецслужба ЮРР, совмещающая функции МВД и госбезопасности. Пожалуй, самый близкий по смыслу пример подобной организации — НКВД времен Берии.

17

«Пеньковый галстук» — виселица.

18

ППД — пункт постоянной дислокации.

19

Располага (армейск. сленг) — казарма, расположение.

20

Гасила (армейск. сленг) — человек, всеми силами отлынивающий от чего-то (работы, занятий и прочего).

21

ЦСН — Центр специального назначения ФСБ в Краснодаре. База спецподразделений ФСБ.

22

ТВД — театр военных действий.

23

РЭБ — радиоэлектронная борьба.

24

Мангруппа — маневренная группа, подразделение постоянно находящееся в боевой готовности.

25

Особенности правил армейского радиообмена. Сначала звучит позывной того, кого вызывают, потом — того кто вызывает. В нормальном, человеческом варианте между позывными вставили бы слово «ответь», но военные для краткости его опускают.

26

«Крупняк» — крупнокалиберный пулемет.

27

«Историк» шифровальный блок к радиостанциям советского и российского производства. Радиосигнал, закодированный «Историком» расшифровке не поддается в принципе.

28

ПМ — в данном случае — ПМ-4, малогабаритная подрывная машинка для инициирования электродетонаторов и электровоспламенителей.

29

ОЗМ-72 — противопехотная выпрыгивающая осколочная мина кругового поражения (в просторечии — «мина-лягушка»).

30

«Керосинка» (армейск. сленг) — грузовик с цистерной для перевозки топлива.

31

ЗАС — засекречивающая аппаратура связи.

32

ЗАТО — Закрытое административно-территориальное образование. Специально для осведомленных в вопросе читателей: автор прекрасно знает, что штаб Ракетных Войск Стратегического Назначения находится совсем в другом подмосковном ЗАТО. Но так ли важно настоящее название и нужно ли оно в этом тексте?

33

БЧС — боевой численный состав.

34

«Утес» — крупнокалиберный пулемет калибра 12.7 мм.

35

КПВТ — крупнокалиберный пулемет Владимирова танковый, калибра 14.5 мм.

ПКТ — пулемет Калашникова танковый, калибра 7.62 мм.

36

Türkiye Cumhuriyet Merkez Bankası — Центральный банк Турции.

37

Куруш — турецкая монета.

38

Пара — мелкая турецкая монета, 1/40 куруша.

39

Крылатая фраза «Войну нужно начинать тогда, когда пришита последняя пуговица к мундиру последнего солдата» приписывается самым разным военным и политическим деятелям. Михаил придерживается версии, что произнес ее Хельмут Карл Бернхард фон Мольтке, прусский генерал-фельдмаршал, видный военный теоретик, считающийся одним из создателей Германской империи, носивший прозвище Великий молчальник.

40

«Дракон» — инфракрасный прожектор, устанавливаемый на бронетехнику. Выглядит как обычная танковая фара, прикрытая темно-красным светофильтром, но при включении дает подсветку, видимую только через прибор ночного видения.

41

«Овечка» — паровоз серии ОВ. Легенда железнодорожного транспорта. Созданный еще в 1912 году, безотказный, неприхотливый, простой в ремонте и эксплуатации, способный ездить на угле, дровах, мазуте и даже торфе, этот паровоз использовался до середины 50-х годов ХХ века. В эпоху «холодной войны» большое количество паровозов серии ОВ были законсервированы на складах резерва на случай ядерной войны. В условиях тотальной разрухи и отсутствия электричества «овечки» могли бы вновь продемонстрировать лучшие качества.

42

Мен тусинбеймин (казах.) — я не понимаю.

43

«Лещ» — подзатыльник.

44

Кайсери — диверсионные подразделения, коммандос воздушно-десантных войск Турции.

87